• Tous types de documents et formats (.pdf, scans, .doc, sites Internet...).
• Domaines de spécialité : juridique (actes notariés, contrats, actes de naissance et autres documents personnels), audiovisuel (sous-titrage, traduction pour le voice over, scripts, scénarios, synopsis, filmographies...), arts et artisanats (sites vitrines, sites de vente en ligne, livres, brochures...).
• Le service inclut la révision ainsi que la correction orthographique avec le logiciel Antidote. Il est également possible de faire appel à un autre traducteur pour la révision.
• Livraison par e-mail ou courrier postal selon le format demandé.
Traductrice expert
près la Cour d'appel de Riom
• Je suis habilitée par la Cour d'appel de Riom pour délivrer des traductions certifiées à ceux qui en ont besoin pour leurs démarches en France, en Espagne ou en Amérique latine (actes de naissance, documents académiques, diplômes, permis de conduire, actes de mariage...).
• Je peux aussi vous orienter dans les démarches annexes (apostille, légalisation...).
• Envoi postal ou remise en main propre de la traduction imprimée, signée et tamponnée.
• Création des sous-titres (repérage) avec un logiciel de sous-titrage.
• Traduction et adaptation du scénario ou des dialogues et commentaires (films, documentaires, courts-métrages, vidéos d'entreprise, cours en ligne...).
• Envoi des sous-titres au format convenu (.srt, .vtt...).
Le tarif d'une traduction varie en fonction de divers critères
(le délai de livraison, la complexité et technicité du document,
la quantité de mot, etc.).
Il est donc important que je puisse voir le document
et échanger avec vous avant d'établir un devis précis
et adapté à vos besoins.
Cependant, pour plus de transparence, et à titre indicatif,
voici mes tarifs de base :
Tarif minimum : 45 €
(pour toute commande inférieure à 250 mots ou à 3 minutes de vidéo)
Traduction certifiée (avec le tampon de traducteur expert):
à partir de 39 €/page de 250 mots
Pour plus d'information ou pour demander un devis,
je vous invite à me contacter par e-mail ou par téléphone.
Devis gratuit et sans engagement.
J'exerce en tant que traductrice depuis 2015. Mon parcours m'a amenée à me spécialiser en traduction juridique et en traduction audiovisuelle, plus particulièrement en sous-titrage. J'ai grandi dans un petit village de Haute-Loire au sud de l'Auvergne. Depuis toujours, j'ai eu envie de voyager et d'aller à la rencontre d'autres cultures. C'est donc tout naturellement que j'ai choisi d'étudier les langues : d'abord, une licence LEA anglais-espagnol à l'Université Lumière - Lyon 2, puis un master en Traduction à l'Université de Toulouse - Jean Jaurès. Pendant mes années d'études, j'ai fait plusieurs longs séjours en Angleterre, en Espagne et au Mexique. Toutes ces expériences (stages, échange universitaire et expériences professionnelles) m'ont permis de mieux connaître les particularités culturelles et linguistiques de ces pays, et d’affûter mes compétences de traductrice. Après mon master, j'ai vécu plusieurs années au Mexique. L'espagnol est devenu ma première langue de travail, et le Mexique, mon pays de cœur. En 2020, je suis rentrée en France avec Martín, mon compagnon et alter ego mexicain, lui aussi traducteur et professeur de FLE et d'espagnol. Notre duo binational nous permet de porter un double regard sur notre travail et de proposer des services de traduction espagnol <> français de qualité. En 2021, je baptise enfin mon entreprise - Tradalengua - et lui attribue un logo - le nopal et le coq en clin d'œil aux symboles nationaux du Mexique et de la France. Aujourd'hui, mon objectif est de mettre mon expérience et mes compétences au service de ceux qui partagent leur vie et leurs projets entre la France et les pays hispanophones.
06 28 92 33 38
marie@tradalengua.fr
marie.lac@expert-de-justice.org
26 rue Saint Jacques
43000 Le Puy-en-Velay
Pour plus d'information, je vous invite à me contacter par e-mail ou par téléphone.
Devis gratuit et sans engagement.
Profil LinkedIn
Annuaire des traducteurs membres de la SFT (Société française des traducteurs)